الحرية الآن
أغنية للمغنية الزنجية تريسي جابمان
ترجمة كاظم العلي
يسرني أن أهدي ترجمة هذه الأغنية التي هي من تأليف و غناء المغنية الزنجية تريسي جابمن لجميع إخواني العراقيين آملا أن يتدبروا معانيها جيدا و يستشعروا الأحاسيس و المفردات الجميلة و أن لا يسمحوا أبدا بظهور هذا المعتوه الذي يولد كل يوم و الذي يظن ان بمقدوره ان يحكمنا الآن و مستقبلا.هذا الجاهل الذي لا يفهم سوى القتل و الحروب و لا يحب سماع سوى كلمات الزور و النفاق.فإذا أردنا أن ننعم بالحرية و الخير و السلام علينا من الآن أن نتصدى لمثل هذا المعتوه الجاهل سواء على مستوى محل العمل أو بالانتخابات المحلية و الوطنية. و جدير بالذكر أن المغنية قد أهدت هذه الأغنية للزعيم الأفريقي نيلسن مانديلا.
الحرية الآن
ألقوه في غياهب السجون
و أبقوه هناك
آملين أن يموت قريباً
و أن جسده و روحه ستذويان
و قريبا منهما عقله
و كل يوم يولد معتوه
شخص يظن انه يقدر ان يحكم
شخص يقول ان الغد ملكي
شخص يستيقظ ذات صباح
ليجد ان أبواب السجون مفتحة و القيود مكسرة
و الفوضى تعم الشوارع
ليغني الجميع نحن أحرار أحرار أحرار
ليغني الجميع نحن أحرار أحرار أحرار
ليغني الجميع نحن أحرار أحرار أحرار
ألقوه في غياهب السجون
و أبقوه هناك
آملين أن تموت ذاكرته
و أن الناس سينسون كيف قادهم ذات مرة
و حارب من اجل أن تسود العدالة في حياتهم
لكنه في كل يوم يولد إنسان
يكره ما لا يفهمه
و يظن ان القتل هو الجواب
و أن أفعاله هي مشيئة الله
و يظن انه حر حر حر
و يظن انه حر حر حر
و يظن انه حر حر حر
و قريبا سيحل اليوم
عندما يجد الأخيار طريقهم
و المظلومون يصبحون أحرارا
و يعيش الناس في سلام
حرروا الرجل
و حرروا ضمائركم
و صححوا الأخطاء التي اقترفتموها
فحتى المعتوهون لهم يومهم
لنكن جميعنا أحراراً
لنكن جميعنا أحراراً
لنكن جميعنا أحراراً
حرة أجسادنا حرة عقولنا
حرة قلوبنا
و الحرية للجميع
و الحرية الآن
الحرية الآن
الحرية الآن
الحرية الآن
لنكن جميعنا أحراراً
لنكن جميعنا أحراراً
لنكن جميعنا أحراراً
نشرت في التسعينات في جريد البصرة ، و على موقع النور في 3/4/2010:
http://www.alnoor.se/author.asp?id=336
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق